2008年12月21日 星期日

高見まこ<いとしのエリー>

 最近,某部作品女主角‘中古疑惑’騷動好不容易暫時平息下來。事件中,不論日本或臺灣,最常被舉出來的反證就是高橋留美子<めぞん一刻>的管理人,此時,便愈發懷念同時代的高見まこ<いとしのエリー>(集英社<週刊ヤングジャンプ>1984~87年連載)了。

 <いとしのエリー>是高中生.上野晋平與班導師串田枝理子(エリー)的校園生活戀愛故事。故事第一回晋平就和老師發生關係,但是後來晋平忽然回想到,那時老師已經不是第一了。藉此神來之筆,追尋老師前男友的存在,與エリー的心意,便成故事中盤的一大重心。

 雖說,曾經滄海難為水,對戀人的往事充滿好奇心,甚至想比較高下,更是人的天性,但<いとしのエリー>也好,<めぞん一刻>也好,故事的重心決不是追究戀人的陳跡,而是男人有沒有包容女人過往的胸襟,和感受對方複雜纖細感情的體貼之心。然而現在萌風極盛時代的各種虛擬偶像,可以讓人投入無盡的熱情,卻無從理會人際互動的真髓,感人的愛情故事當然也有,但多半也是以個人角度為出發點。如此,又怎麼能怪感情受到挫折時,會不計一切用玉石俱焚的激烈手段?批評電玩、網路讓現代人的生活視野窄化,個人主義無限上綱很簡單,但我們這一代又有什麼真正觀照人際關係與愛情的好創作足以潛移默化?

 相較於<めぞん一刻>描述出租公寓中類似家庭關係的生活喜劇,<いとしのエリー>則長於刻劃男女的情欲。雖然同樣是青年戀愛的名作,也都有改編成電影,只是很可惜,現在後者的知名度就是遠不及前者(由日文維基條目的詳盡程度就看得出來)。小生二十年前,在臺灣看過名為<師生關係>的翻版(那時還是版權化時代前的翻印小本),只是現在絕跡已久;多年後有能力訂日文漫畫時,才知道本作除單行本外,還出過合訂本與文庫本,但現在也全都絕版了,在海外要買整套二手書也非易事(不過日本還有電子書版可下載),只能憑當年的印象粗述大略,希望當年同樣看過本作的人,也能重新勾起回憶。

高見まこ<いとしのエリー

2 則留言:

浦木裕 提到...

不計較版本的話,BOOK OFF應該可以湊齊一套。不然就是慢慢等,大概還有機會。

但是最近円高到痛...

玄史生 提到...

 非常感謝閣下的好意,只是現在小生的經濟情況可能比閣下惡劣得多(已經三個月沒領薪水了),別說買書,就連買日本雜誌也已降到最低限度,刷起卡來都膽戰心驚。如果要買,恐怕也得等明年經濟情況改善後再考慮了。

 上次日圓兌美元破百,還是1995年元月神戶大地震前後,當時已經讓日本企業損失慘重,更是亞洲金融風暴的遠因之一,想不到現在居然昇破90日圓還在飆………(抱頭)。