最近,對印度的莫臥兒帝國歷史感到興趣,除了網上資料之外,還想更深入研究,可惜國內好的印度通史不多,還是得從日文書著手。但是實際接觸書籍才發現,不僅莫臥兒帝國的人名、官制、文化稱謂複雜多端,就連英屬印度的統治方式與南印度的社會生活也是不相上下,光是熟悉這些名詞的日文表現法就花掉大半功夫,果然,小生也太輕視印度古文明的神秘了!(苦笑)
這本<世界の歴史14 ムガル帝国から英領インドへ>(中央公論社\1998年)共分三部,第一部是莫臥兒帝國前史到18世紀初帝國的全盛時代,第二部從歐洲勢力的東漸到英屬印度的成立與莫臥兒帝國的滅亡,第三部則是南印度史的概說。各部的內容重點反應傳世史料的多寡與研究的重心:第一部著重於莫臥兒帝國的征服與擴張史,第二部則是英國與其他歐洲殖民勢力進入印度後,對印度經濟與文化帶來的各種變化,第三部為南印度獨特的海上貿易交流關係與社會宗教,而以異於北印度的殖民地化過程終結。篇幅不小但是圖文並茂,即使對印度史沒有太多基礎知識的人也比較容易上手。
2 則留言:
只能說台灣真是文化沙漠...
不過莫臥兒?台灣好像慣用蒙兀兒?
一時看不瞭
by 陸戰屋小步兵
歡迎陸戰屋小步兵閣下初次光臨!
個人也認為蒙兀兒(波斯文‘蒙古的’之意)比較正確(國初屠寄著<蒙兀兒史記>,述元與四大汗國始末)。但是莫臥兒之稱也是由來已久,20多年前小生在<時報週刊>上看到介紹泰姬瑪哈陵的文章中,已有此稱。
剛剛到中文維基查了一下,繁體是蒙兀兒,但簡體則作莫臥兒,可能這真是大陸譯法也未可知。
張貼留言